2018年5月7日月曜日

翻訳業界での機械翻訳、ホテル業界での民泊

翻訳業界では、機械翻訳が完全に歓迎されているわけではないだろう。今でも人が翻訳しなければならないという派閥が存在する。その人(法人)の考え方次第だからどうでもいいのだけど。

ホテル業界では、民泊が歓迎されない(という話を聞きます)。素人さんにホテル業務ができるわけがないというお立場のホテルマンがいるみたいです。

この記事を観てびっくりしました。

【速報】世界最大のホテルチェーン「マリオット」が民泊市場に参入 Airbnbに挑戦状

あのマリオット・ホテルさんが民泊に参入されるみたいです。これで民泊に対する理解が高まるかもしれません(ビジネス的に)。

機械翻訳も大手さんが大々的に活用し出すと、業界全体に広がると思います。

0 件のコメント:

コメントを投稿