On September 22nd (Fri), the last day of the 16th Machine Translation Summit held at Nagoya University, The 7th Workshop of Patent Scientific Literature Translation (PSLT 2017) will be held.
Here is my presentation. It's planned to be 30 min long (I was told that I can go over time!). It seems like there will br a Q&A session, but I'm planning on talking for 40 min or so and maybe 1 question.
登録:
コメントの投稿 (Atom)
-
こんにちは!ChatGPTです。ブログ記事を書くときに、ChatGPTが必須と言われる理由についてご紹介します。 まず、ChatGPTとは何かというと、OpenAIが開発した大規模な言語モデルです。ChatGPTは、自然言語処理の分野で、文章を生成することや文章を理解することがで...
-
以下の日本語をGoogle translateとchatGPTに入力して、その出力結果を比較してみました。 日本語:翻訳会社にとっては機械翻訳は脅威でもなんでもなかったが、GPT-4 は脅威かもしれない Google translate: Machine translation...
-
We tried translating the press release written for the company (original text is Japanese) by using machine translation + post editing. ...

0 件のコメント:
コメントを投稿