2017年9月16日土曜日

NMT and Patent Translation from LSP perspective

名古屋大学で開催される第16回機械翻訳サミットの最終日の9月22日(金)に、The 7th Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT 2017)が開催されますが、僕のプレゼンテーションはこれ。30分の予定です(しかし前後してもいいですと言われています!)。質疑応答もあるみたいですが、40分ぐらい話して、質疑応答は1問ぐらいにさせていたただくかもしれません。
1) Description of “Hybrid Translation” using NMT
2) Speed and amount of post editing needed for translations
3) Problems regarding implementation of NMT
4) Possibility of NMT dramatically changing the LSP
5) “End of human translation and rise of MT” campaign

なぜHybrid Translation に至ったかとか、NMTを使うとどれぐらい作業効率が上がったか(スタッフに試させたアンケート内容もお見せします)、今後の事務所が目指す方向とかをお話します。プレゼンシート15枚の大作(笑)です。

その後、ランチ会が開催されるみたいです(招待者のみ)。早く食べたいな。

P.S. 僕の発表の後にランチ会なので、僕はなんとしても定時に発表を終えなければなりません。ですので発表の最後に、In the interest of time, I would like to entertain only one question の代わりに、In the interest of our lunch, ... と言って笑いを取ろうと思っています。

0 件のコメント:

コメントを投稿