www.機械翻訳.com
2018年6月10日日曜日
Attended study session on patent machine translation
There seems to be study sessions on patent machine translation starting. I received an invitation, so I went to check it out. I think I got a grasp of how machine translation is taken not only among translation companies but also in patent industry. There were some patent attorneys among attendants, and they seem to be familiar with machine translation. Their plan was to try and evaluate multiple engines. The event is by invitation only, so I can't mention who was there, but they mentioned that the number of participants will increase in the future. I would like to participate in all of their future events.
www.機械翻訳.com
www.機械翻訳.com
登録:
コメントの投稿 (Atom)
-
以下の日本語をGoogle translateとchatGPTに入力して、その出力結果を比較してみました。 日本語:翻訳会社にとっては機械翻訳は脅威でもなんでもなかったが、GPT-4 は脅威かもしれない Google translate: Machine translation...
-
翻訳業界において、機械翻訳は従来から議論の的となってきました。一部の人々は、機械翻訳が翻訳業界を取って代わる可能性があると主張していますが、他の人々は、機械翻訳は翻訳者の仕事を補完するものであり、翻訳業界にとって脅威ではないと主張しています。 しかし、GPT-4の登場により、この...
-
「chatGPTは翻訳に利用できますか。もしできるのであれば、具体的にどのように利用できるか教えて下さい。」という質問をchatGPTにしてみました。以下はその回答です。 ====================================== はい、ChatGPTは翻訳に利...
0 件のコメント:
コメントを投稿