On November 9th, I went to a Thursday salon event "Time in need of elevator-pitch--from a picture story teller: Finding hints of making your presentation have an impact with one phrase" (presenter: Hajime Fujii) held at the Knowledge salon.
According to the presenter, presentation of paper story telling is still not possible for artificial intelligence. In the future, it might be possible to detect body temperature and facial expressions with a sensor to change the content of the picture story according to the detected values.
Something that was intriguing about the presentation was that picture story tellers change according to the children's facial expressions. When children lose their interest, they will walk away, so it's a harsh situation.
I found out that there are two types of jobs: jobs that can be replaced by AI and jobs that cannot be replaced by AI. The enemy of human kind is not only machine but also human itself (like emotions, interests, and concerns).
Maybe my next presentation will be done in a style of picture story telling.
Above is translation of an article "人工知能にできないこと~紙芝~" dated November 10, 2017
Translation by Hiroko Matsuda
登録:
コメントの投稿 (Atom)
-
以下の日本語をGoogle translateとchatGPTに入力して、その出力結果を比較してみました。 日本語:翻訳会社にとっては機械翻訳は脅威でもなんでもなかったが、GPT-4 は脅威かもしれない Google translate: Machine translation...
-
翻訳業界において、機械翻訳は従来から議論の的となってきました。一部の人々は、機械翻訳が翻訳業界を取って代わる可能性があると主張していますが、他の人々は、機械翻訳は翻訳者の仕事を補完するものであり、翻訳業界にとって脅威ではないと主張しています。 しかし、GPT-4の登場により、この...
-
「chatGPTは翻訳に利用できますか。もしできるのであれば、具体的にどのように利用できるか教えて下さい。」という質問をchatGPTにしてみました。以下はその回答です。 ====================================== はい、ChatGPTは翻訳に利...
0 件のコメント:
コメントを投稿