www.機械翻訳.com
機械翻訳、人工知能、翻訳テクノロジー、オンラインソフトウエア等について書いています。
株式会社MK翻訳事務所
| 特許翻訳 |機械翻訳 |ポストエディット |
2017年12月27日水曜日
原稿は音声入力ソフトで
僕は、原稿を書くときこうしています。
フォルダから類似したテーマの原稿を探す。
その原稿をコピーを作る。
各ヘッダーに新しい原稿用のヘッダーを追加する。
追加したヘッダーの下に音声入力ソフトを活用してテキストを書く。
修正を加える。
スタッフが最後に確認する。
音声入力ソフトは、iphone に備えられているソフトで十分です。こうすると結構早く原稿を書くことができます。
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
Google TranslateとchatGPTの機械翻訳の結果の差
以下の日本語をGoogle translateとchatGPTに入力して、その出力結果を比較してみました。 日本語:翻訳会社にとっては機械翻訳は脅威でもなんでもなかったが、GPT-4 は脅威かもしれない Google translate: Machine translation...
ブログ記事を書くならchatGPTは必須でしょ
こんにちは!ChatGPTです。ブログ記事を書くときに、ChatGPTが必須と言われる理由についてご紹介します。 まず、ChatGPTとは何かというと、OpenAIが開発した大規模な言語モデルです。ChatGPTは、自然言語処理の分野で、文章を生成することや文章を理解することがで...
こんな料金で翻訳できるか!
下のような会話を耳にしたことがあります。 翻訳者:こんな料金で翻訳できるか! 翻訳会社:こんな翻訳にこんな料金払えるか! どっちが悪いんだろうね。
0 件のコメント:
コメントを投稿