www.機械翻訳.com
機械翻訳、人工知能、翻訳テクノロジー、オンラインソフトウエア等について書いています。
株式会社MK翻訳事務所
| 特許翻訳 |機械翻訳 |ポストエディット |
2017年12月27日水曜日
原稿は音声入力ソフトで
僕は、原稿を書くときこうしています。
フォルダから類似したテーマの原稿を探す。
その原稿をコピーを作る。
各ヘッダーに新しい原稿用のヘッダーを追加する。
追加したヘッダーの下に音声入力ソフトを活用してテキストを書く。
修正を加える。
スタッフが最後に確認する。
音声入力ソフトは、iphone に備えられているソフトで十分です。こうすると結構早く原稿を書くことができます。
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
こんな料金で翻訳できるか!
下のような会話を耳にしたことがあります。 翻訳者:こんな料金で翻訳できるか! 翻訳会社:こんな翻訳にこんな料金払えるか! どっちが悪いんだろうね。
2022年完全廃止予定
ファックスを完全に廃止します。 電話を完全に廃止します。 メールを完全に廃止します。
新しい機械翻訳エンジンを試しています。
トライアル利用期間は2週間(又は一定の単語数)だったはず。APIも簡単に取得できたのでCATツールに搭載して試してみます。導入するか否かは、以下の通りです。 コストパフォーマンスに優れている。 比較の基準には、Google の機械翻訳を使用する。
0 件のコメント:
コメントを投稿