It's division of labor.
We take one patent description and divide into:
1. Background
2. Brief Description of the Drawings
3. Description of Embodiments
4. Examples
5. Claims
6. Abstract
7. Figures
and each staff in charge will translate their part. Of course, they most likely will not start at the same time. The staff in charge of the claims section will probably start after the description is finished, or the staff in charge of the claims section might translate first and the remaining part might be done by other translators.
Three to four people will be translating one project separately, so the translation amount per person will be less. Less translation would lead to less work load, so perhaps the speed would be faster?
Even if the staff cannot translate the entire specification document (for instance, 300 paragraphs), perhaps they might be able to translate only the examples section (for instance, 50 paragraphs). We might be able to accept projects that we couldn't accept before.
Again, I want to try this one time.
0 件のコメント:
コメントを投稿