2018年4月21日土曜日

Will dividing the labor lead to productivity?

While there are various tools such as machine translation, post editing, and remote work to make the translation job more efficient, there is one thing I want to try one day.

It's division of labor.

We take one patent description and divide into:
1. Background
2. Brief Description of the Drawings
3. Description of Embodiments
4. Examples
5. Claims
6. Abstract
7. Figures

and each staff in charge will translate their part. Of course, they most likely will not start at the same time. The staff in charge of the claims section will probably start after the description is finished, or the staff in charge of the claims section might translate first and the remaining part might be done by other translators.

Three to four people will be translating one project separately, so the translation amount per person will be less. Less translation would lead to less work load, so perhaps the speed would be faster?

Even if the staff cannot translate the entire specification document (for instance, 300 paragraphs), perhaps they might be able to translate only the examples section (for instance, 50 paragraphs). We might be able to accept projects that we couldn't accept before. 

Again, I want to try this one time.


Above is translation of an article "分業制は、効率アップにつながるか?" dated October 11, 2017
Translation by Hiroko Matsuda 

0 件のコメント:

コメントを投稿