2017年8月10日木曜日

The 7th Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT2017)の概要をやっと提出!

本日、やっと概要を提出を完了しました(提出は僕がしましたが、作成はスタッフがしました)。

The 7th Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT2017)は、9月22日、名古屋大学で開催されます。よかったら皆さんも是非!

招待講演は、ものすごく有名そうな人がお話をされます。Apple さんの方とか、WIPOの方とか・・・。

僕は浮きまくりだと思いますが、全力投球します。

こんなことをお話します。

Neural Machine Translation and Patent Translation from LSP Perspective
Masa Kajiki kajiki@mktranslaktionfirm.com

  1. Abstract
Five descriptions of Neural Machine Translation from a translation company (LSP) perspective in the following order:
1) Description of the service (Hybrid Translation) based on neural machine translation.
2) How much faster the translation has become and the amount of editing needed for translations.
3) Problems regarding implementation of neural machine translation.
4) Possibility of Neural Machine Translation dramatically changing the business of translation companies.
5) Description of the company’s direction to end human translation by 2018 and utilize machine translation for all projects starting from 2019.
  1. Introduction

According to some Internet news article, translation is an industry likely to disappear in the future. We will truly disappear if we continue translating in a conventional way. We cannot just stand and watch this happen. Just then, usage of Neural Machine Translation was permitted for commercial use for private translation companies. At this time, we decided to start a service utilizing the Neural Machine Translation. We have come up with a Hybrid Translation, which is a new service combining Neural Machine Translation, a cloud translation system and a post editor....

0 件のコメント:

コメントを投稿