www.機械翻訳.com
機械翻訳、人工知能、翻訳テクノロジー、オンラインソフトウエア等について書いています。
株式会社MK翻訳事務所
| 特許翻訳 |機械翻訳 |ポストエディット |
2020年3月23日月曜日
機械翻訳を契約したユーザが失望するところ
車を買ったとする。営業マンは、ここがハンドルですとか、これがブレーキですとか説明しない。操作方法が分かっている前提で販売しているためだ。ソフトウエアを買ったとする。マニュアルが付いているだけで操作方法は説明してくれない。マニュアルさえ読めば操作できるからだ。
機械翻訳は、違う。機械翻訳だけ購入(契約)しても使えない。スイッチなどの操作方法は分かると思うが、どのようにポストエディットすれば良いか分からない。
ユーザの大半の失望はここだ。実用化できないことだ。
0 件のコメント:
コメントを投稿
‹
›
ホーム
ウェブ バージョンを表示
0 件のコメント:
コメントを投稿